爱百科知识库 > > 流行语 > “蓝瘦”“香菇”是什么梗?英语怎么说

“蓝瘦”“香菇”是什么梗?英语怎么说

来源:https://www.azjg.com 时间:2024-08-05 编辑:admin 手机版

一、“蓝瘦”“香菇”是什么梗?英语怎么说

这个梗的含义:

蓝瘦,香菇的意思是“难受,想哭”。

蓝瘦香菇是一个网络流行语、网络交际语。“蓝瘦香菇”的出现是由于音位的自由变体产生的,“蓝瘦”即“难受”,“香菇”即“想哭”;代指“难受,想哭”的意思。

蓝瘦 ( 难受 )

feel sad

香菇 ( 想哭 )

wanna cry = want to cry

I feel so sad,I want to cry.

我感到很伤心,我想哭。

这个梗的来源:

2016年10月9日16时,一个广西男孩在网上发布视频,操着标准的广西普通话说:“睡不着,不知道为什么就睡不着”,网友将视频进行播放后纷纷安慰,其中以一位来自广西南宁的小哥自行录制的吉他弹唱最为流行,标题名为《蓝瘦香菇》,从而使该词走红网络。

南宁一小哥失恋后录的视频,小哥因为女友和他分手了,他很难受也很想哭,蓝瘦,香菇,本来今天高高兴兴,泥为什莫要说这种话?蓝瘦,香菇在这里。第一翅为一个女孩屎这么香菇,蓝瘦。泥为什莫要说射种话,丢我一个人在这里。小哥你好好哭吧,我先笑一会。

翻译版:难受,想哭,本来今天高高兴兴,你为什么要说这种话?难受,想哭在这里。第一次为一个女孩子这么想哭,难受。你为什么要说这种话,丢我一个人在这里,想哭,难受在这里,想哭。

这个梗的用法:

当自己有些难过的时候,可以说成蓝瘦香菇。

蓝瘦香菇是:难受,想哭的意思。南宁人的发音实在太可爱了,竟然将难受想哭说成蓝瘦香菇。

蓝瘦香菇的出处:南宁一小哥失恋后录的视频,小哥因为女友和他分手了,他很难受也很想哭,蓝瘦,香菇,本来今颠高高兴兴,泥为什莫要说这种话?蓝瘦,香菇在这里。第一翅为一个女孩屎这么香菇,蓝瘦。泥为什莫要说射种话,丢我一个人在这里。

英语暂时没有。

就是难受,想哭,英语就不知道了

二、网络流行语“栓Q”和“Thankyou”是一个意思吗?具体有什么区别?

根据真正语法的用法, “栓Q”和“Thankyou”其实是同一个意思。“栓Q”谐音梗的来源是一位努力学习英语的农民短视频博主刘涛个人的不标准发音。

随着互联网的不断发展和进步,很多时候,一些互联网的相关网络梗都会随着人们的传播和病毒式扩散而成为网络热议的名词。此次的网络流行语“栓Q” 也是因此而获得了大众的认可喜爱,但这其实是一种错误的不标准发音方式。

“栓Q” 是thank you的不标准发音。

许多人有所不知的是,英文发音当中的th其实是要上下牙顶住舌头进行发音。否则的话,所谓的 Thank you.,其实就会发出“栓Q” 的声音,是一种不标准的发音技巧。但由于这位农民博主个人的搞笑发音以及互联网的快速传播,才让这种不标准发音的情况成为了一种网络梗。

英语当中的th发音需要由上下牙齿轻抵舌头。

由于许多字母文字的发音方式和中文有所不同,也就意味着当中有许多的发音技巧是中文表达方式里没有的,如果普通人在学习英语时没有进行过相关的教导,再发这类音节词,就有可能产生像所谓“栓Q” 的不标准用法。而许多中文汉字当中表达并没有th的发音,因此这是一个需要英语学习者在学习口语时多动练习的发音。

许多人在面对网络梗时,一定要保持适度传播的心态。

站在我个人的角度而言,有一些是网络梗的传播可以娱乐大众,也可以让人们在生活当中适当的得到相关的放松,但一些不怎么好的网络梗也要适度的传播,像此次的“栓Q” 虽然听上去的确有趣,但它其实是一种不标准的英文语发音方式,随意的传播可能会误导一些初次学习语言的入门学习者。这是人们在网络传播时需要注意的。

网络流行语“栓Q”和“Thankyou”并不是一个意思;“栓Q”在网络上面都表示为自己很无语,对于某件事情特别讨厌的一种情绪,“Thankyou” 则只是单纯的表达感谢。

是一个意思;没有什么区别,这是因为广西的男子,因为从小没有学习过英语,但是想要用英语表达,由于自己发音不标准,受到了网友的关注而爆火。

这两个是同一个意思,因为由于英语发音不标准,才会导致上面这个词语的出现,因此他们两者没有区别。

三、闹太套英文是什么意思

闹太套是“not at all”的中文音译,这迟裤高个短语在英语中通常用来表示“不用谢”或“没关系”。

网络流行语“闹太套”源自黄晓明在演唱《One World One Dream》时,他对“not at all”的发音听起来像“闹太套”,从而被网友广泛调侃,使得这个词汇成为了网络流行语。

“闹太套”这个词语的普及源自对“not at all”的误音传播,它在英语中并纯链不常见,更可能是一种地方方言的表达。

例如,当别人说“Thank you for your help”时,可以用“Not at all”来回答,意思是“不用谢”。

以下是一些关于英文的谐音梗式冷笑话:

1. 问:“What do you call a deer with no eye?”(没有眼睛的鹿叫什么?) 答:“No eye deer”(不知道)。这里的笑话在于“no eye”和“no idea”谐音。

2. 问:“What did a late tomato say to other tomatoes?”(一个迟到的番茄对其他番茄说了什么?) 答:“I will ketchup”(我能赶上)。这里的笑话在于“ketchup”和“catch up”谐音。

3. 问:“I only know 25 letters of the alphabet”(我只知码尺道25个字母),问:“Why?”(为什么?),答:“I don't know Y”(我不知道Y)。这里的笑话在于“Y”和“why”谐音。

最近更新

流行语排行榜精选