爱百科知识库 > > 流行语 > 请帮我把一下中文翻译成日文

请帮我把一下中文翻译成日文

来源:https://www.azjg.com 时间:2024-09-07 编辑:admin 手机版

请帮我把一下中文翻译成日文

日本のアニメは世界的にも有名で、国家别の人でも、それが好きだ。私は先に绍介している。日本のアニメ・漫画の原因が好きで、その次はそれの発展や现况によると、最后はその文化の意味が込められている。

まず第一に、私は先に绍介する私は好き日本のアニメ・漫画の発展と现実情だ。日本の第1部のアニメ『力や、世の中の女』は1933年に诞生したのだ。その后、日本のアニメは绝えず改善と発展は、画面の质素もよくなっている。、その発展の期间中には、少なからぬ作家が诞生した、宫崎骏、手冢治虫などが含まれている。彼らの作品は日本のアニメーション业に大きな影响をもたらす。今の日本のアニメは相当発达し、その类型やジャンルも豊富で汝少女アニメ・少年アニメ・机械アニメなどだ。続いて、コスプレ」も登场した。コスプレが人々のふりをして自分の好きなアニメキャラクターの姿を见た。今ではコスプレ世界各地で盛んだと闻いた。

次は、仆が日本のアニメ・漫画の原因となっている。日本のアニメ・漫画の素材はとても広范で、何もあり、例えばキャンパス类、探侦类などが含まれている。画面はとても流畅で、吹き替えもとても真実です。日本のアニメ・漫画の想像力が豊富です。私はとても好きです。私は小さい顷から日本のアニメが大好きです。子供の顷、最もが読むのは名探侦コナンと百变桜(さん)に、私が今も见とコナン。私の最も好きなアニメ・漫画は钢の錬金术师と海?# 092;王に辉いた。それらの话は强大で、とても私。

最后は、日本アニメの文化の意味が込められている。日本のアニメの素材と幅広いにおいて、教会の人々が多くの知识。古代のアニメーションが诉えようとして绍介して日本のアニメーションを世界の人であった。探侦のアニメーションが教会の人々も少なくない课外知识。スポーツ・ボードを素材にした动画を呼び起こすことはできるが、スポーツに対する兴味や教会の人々の掟だcreations日本のアニメはなるアニメーションが好きの世界中の人の共通语になった。日本のアニメの文化的意义深い。

(绝对正确!!!!!!!!!!!)

西班牙语“提拉米苏”是什么意思

出自名门的提拉米苏(Tiramisu)是一种带咖啡酒味儿的蛋糕,由鲜奶油、可可粉、巧克力、面粉制成,最上面是薄薄的一层可可粉,下面是浓浓的奶油制品,而奶油中间是类似巧克力蛋糕般的慕司。吃到嘴里香、滑、甜、腻,柔和中带有质感的变化,味道并不是一味的甜,因为有了可可粉,所以略略有一点点不着边际的苦涩,这正好与卡布奇诺相配。大多餐厅都用玻璃器皿来盛载,纯粹的奶油黄上洒满可可粉的棕色,深深舀起一勺,又多了巧克力的深褐色。没有香蕉船般缤纷艳丽,也不像芝士蛋糕般独色单调,提拉米苏整体色彩和谐,变化有致。轻轻舀起一勺放入嘴里,凉得不冰冷,口腔中顿感清爽,鲜奶油所特有的粘滑,稠稠地包裹着唇、舌、齿,徐徐咽下,那股温柔甜蜜便会肆意地在全身每一处洋溢。

关于提拉米苏的由来,流传过许许多多不同的故事,比较温馨的说法是二战时期,一个意大利士兵即将开赴战场,可是家里已经什么也没有了,爱他的妻子为了给他准备干粮,把家里所有能吃的饼干、面包全做进了一个糕点里,那个糕点就叫提拉米苏。每当这个士兵在战场上吃到提拉米苏就会想起他的家,想起家中心爱的人……提拉米苏Tiramisu,在意大利文里,有 “ 带我走 ” 的含义,带走的不只是美味,还有爱和幸福。一层浸透了Espresso咖啡与酒(Masala、Rum或Brandy)、质感和海绵蛋糕有点像的手指饼干,一层混合了Mascar鄄ponecheese(最适合专门用来做Tiramisu的芝士)、蛋、鲜奶油和糖的芝士糊,层层叠上去,上头再撒一层薄薄的可可粉……这就是提拉米苏Tiramisu。

其它的版本则比较有趣,一说是起源于意大利西部塔斯康尼省的席耶纳,19世纪的梅狄契公爵造访席耶纳,迷上当地一种糊状甜点,居民就为这种甜点取名为“公爵的甜羹”(zuppa del duca),以兹纪念。随后,意大利公爵又把甜点引进北部佛罗伦斯,顿时成为驻在当地的英国知识分子最爱,又改称为“英国佬的甜羹”,并带回英国,与意大利同步流行。席耶纳的甜点也传进意大利东北部大城崔维索(Treviso)和威尼斯。而今,这两座城市就以河渠、壁画和提拉米苏最出名,但“公爵的甜羹”如何演变成Tiramisu,则出现解释上的断层。

另一说法则匪夷所思,说崔维索的居民不相信提拉米苏的前身叫“公爵的甜羹”,坚信提拉米苏是崔维索和威尼斯的传统甜点,而且“tiramisu”的意大利字音是“兴奋剂或提神剂”(注:即英文的pick-me-up),配方中含咖啡因的浓缩咖啡与可可混合带来了轻量的兴奋作用。据说,当年刚刚传入威尼斯时,竟特别受到上流交际圈中的高级妓女们的喜爱,成为昔日“Le Beccherie”餐厅楼上青楼妓女的提神恩物,旧时威尼斯的娼妓接客前,都会吃几口提拉米苏,以提高“性致”。

提拉米苏(Tiramisu)

是意大利的甜点经典,

据说吃了美味的提拉米苏之后,

会幸福得飘飘然、宛如登上仙境。

而在意大利的传说中,

Tiramisu最早起源于士兵上战场前,

心急如焚的爱人因为没有时间烤制精美的蛋糕,

只好手忙脚乱地胡乱混合了鸡蛋可可粉蛋糕条做成粗陋速成的点心,

再满头大汗地送到士兵的手中,

她挂着汗珠,

闪着泪光递上的食物虽然简单,

却甘香馥郁,

满怀着深深的爱意。

因而提拉米苏的其中一个含义是“记住我”。

其实,

不需要用什么来表达,

都不可能忘记。

怎么能忘,

又怎么会忘?

哪怕喝下了让人迷失的“醉生梦死”,

那唇齿游动间,

醇厚绵密的提拉米苏余香也会提醒,

在一个地方,

有那么一个女孩,

彻夜赶制的那一份爱的Tiramisu。

不过一会,

提拉米苏拿上来了,

果然优美极至,

沈宏非在《甜点》里赞叹道“它以Espresso的苦、

蛋与糖的润、

甜酒的醇、

巧克力的馥郁、

手指饼干的绵密、

乳酪和鲜奶油的稠香、

可可粉的干爽”,

冲击着视觉把其所能唤起的种种错综复杂的体验交缠着演绎,

让人的想象如天花乱坠。

然而首先吸引我的不是它外貌绚丽、

姿态娇媚,

也不是它缠绵的传说,

而是它的另外的一个更广为人知的意思。

提拉米苏,带我走。

美味始终会过去,

“带我走”的含义,特别让人感怀。

什么人可以带我走?

带我走之后是天堂还是地狱?

还是一辈子的不后悔?“

带我走”就像一个赌注,

诱惑着赌徒用感情作赌注;“带我走”更像是一课毒草,

引诱着相信童话的人放纵情感。

在恋爱行星里,

那个渴望爱情的女孩将Tiramisu称为“爱情的滋味”,

不厌其烦地细细打着蛋,

轻轻搅拌着起司,

最后在十几个小时的冰冻酝酿后才小心翼翼地品尝着这希望与甜蜜交织的爱情的味道。

最近更新

流行语排行榜精选